Doily
off white, I come
of embroidery tradition
tight, dutifully twined
to deserve renditions
of ornamental purposes.
Not a full transparent wave
but repetitions of bloodless scars
delicately pressed between
wood, marble and metal.
Now confined to drawers
with more holes than I need
with indelible blue ink spots
tight, dutifully twined
to serve memory's purposes
of needle- point tradition
off white
I come.
Compass Whatever was said,
|
Rose N'importe
ce qui ne fut dit racines
|
exdometrium
Des yeux
ont accroché
sur un tableau:
en croix, un corps,
des bas blancs qui enserrent
du bon vin bleu,
et , rasées, teintées,
une douce triade-ses deux lèvres;
ont accroché
dans le pli du coude gauche,
une fine canule
qui intègre au bon vin bleu,
un froid qui annule les sens,
qui fait danser les yeux.
Avec un sourire, il me répond
- Quel âge avez-vous?
Quand je demande ce quil a vu,
ce que je nai pas vu, cette peau
et ses multiples oeufs,
autrefois accrochés,
décrochée,
peau.
***
On a canvas,
some eyes hung
a body, cross shaped
white stockings which enclose
a good blue wine
and tonsured, tinctured,
a soft triad - its two lips
had hung
a fine cannula
in the left elbow crease
which joins the good blue wine,
something cold annihilating the senses,
making the eyes dance.
With a smile, he answers:
- How old are you?
when I ask him what he saw,
what I didn't see, the skin
and its multiple eggs
once hung
now
unhung.
Geneviève Szopa-Monley lives in France. She is married and is the mother of 2 children. Geneviève writes poetry in French and English, loves music, and is interested in healing, cooking and gardening. "The resonances of my writing are to be found 'au milieu', in the middle, between French and English words, in the mixing of their sounds and senses."